非凡机械网

非凡机械
科学赐予人类相信真理的力量

周知:“找工作”英语是什么?“找工作”可不能说成find a job

周知:“找工作”英语是什么?“找工作”可不能说成find a job

  很多人在表达“找工作”的时候,都会习惯性说成“Find a job”。比如前几天口语君有个同学刚辞了工作,准备找下一份,就跟我说:“ I am finding a new job. ”但这种说法真的是错的!为什么呢?

  找工作=find a job?

  很多人以为 find 是 “找”,所以找工作就直接用find a job了。

  其实,我们说的 “找工作” 或者 “找人” 都是要表达寻找,而 find 指的是 “找到;发现”,强调找的结果。

  所以 find a job 其实是说 “找到了工作”,你这样跟人说的话,别人很容易误解的。

  所以我们可以用 look for 来表示寻找的,这是强调找的动作和过程。

  还有几种正确的表达:

  I am looking for a job.

  I am hunting for a job.

  I am searching for a job.

  just the job ≠ 只是工作

  这其实是“正好是我需要的”的意思。

  如果你说什么东西是 just the job, 表示这恰好就是你需要的。

  举个栗子

  It's just the job I've been searching for.

  这也正是我想要找的工作。

  "My job is a teacher"有错吗?

  my/his job表示的是我的/他的工作”,指的是“工作内容”。

  而 a teacher 是表示 一个老师,是人,而不是工作内容。

  正确的表述

  I'm a teacher.我是个老师。

  My job is teaching English. 我的工作内容是教英语。

  change a new job ≠ 换新工作

  change a new job如果想要强调“新”,外国人通常使用got。

  change强调2个事物之间的交换,后面的名词一般使用复数。

  正确的表述

  I got a new job.我有了份新工作。

  I changed positions in June. 我6月份换了岗位。

  本文由“必克英语”整理发布,如果您有关于英语学习方面的疑惑,欢迎关注必克英语百家号,点击主页即可领取外教课。

非凡机械网 版权所有,未经允许不得转载:非凡机械网 » 周知:“找工作”英语是什么?“找工作”可不能说成find a job
分享到: 更多 (0)